東海大學 教務處 Office of Academic Affairs-Tunghai University--課務公告-111學年度第1學期 因應防疫規範調整教學方式說明 (2022/9/9公告)Instructions on Adjusting Teaching Methods in the First Semester of 111 Academic Year in Accordance with Anti-epidemic Regulations (2022/9/9)

111學年度第1學期 因應防疫規範調整教學方式說明 (2022/9/9公告)Instructions on Adjusting Teaching Methods in the First Semester of 111 Academic Year in Accordance with Anti-epidemic Regulations (2022/9/9)

  • 單位 : 教務處
  • 分類 : 課務公告
  • 點閱 : 1110
  • 日期 : 2022-09-09

各位師長及同學們好:

Greetings, teachers and students:

11196日教育部來函修正「大專校院因應嚴重特殊傳染性肺炎防疫管理指引」,經11198日防疫小組會議討論,自111912()依循修正後指引,本校採行實體授課,並請授課教師準備線上教學(同步或非同步),以維護因疫情無法到校學生之受教權(包含請防疫假學生以及尚無法入境之外籍生)

On September 6, 2022, the Ministry of Education announced and amendment to the " Guidelines for the Management of Epidemic Prevention and Universities in Response to COVID-19". On September 8, 2022, and applicable since September 12, 2022, the epidemic prevention group has made decision and the university adopts physical teaching, and asks teachers to prepare online teaching (synchronous or asynchronous) to maintain the right of education for students who cannot come to school due to the epidemic (including students who have asked for epidemic prevention leave and foreign students who have not yet been able to enter the country).

煩請大家參閱教務處網頁公告之相關文件(連結附於後),並配合教育部指引辦理相關防疫措施。

Please refer to the relevant documents announced on the website of the Academic Affairs Office (the link is attached at the end of the article), and follow the guidelines of the Ministry of Education to handle the relevant epidemic prevention measures.

防疫指引重點摘述說明如下:

The key points of the epidemic prevention guidelines are summarized as follows:

  • 確診、快篩陽性個案,實施7天居家照護期間不得入班上課;期滿且無症狀,即可入班正常上課。
  •  For confirmed and rapid test positive cases, they are not allowed to attend classes during the 7-day home care period; after the expiration of the period and asymptomatic, they can attend classes normally.
  • 與確診或快篩陽性個案同住之同寢室室友比照「同住親友」,實施居家隔離或自主防疫期間不得入班上課;期滿且無症狀,即可入班正常上課。
  • Roommates who live in the same dormitory with the confirmed or quick-test positive cases are not allowed to attend classes during the period of home isolation or self-epidemic prevention, as compared to "relatives and friends who live in the same room"; after the expiration of the period and asymptomatic, they can attend classes normally.
  • 學校課程、社團及活動之師生人員,與確診或快篩陽性個案有摘下口罩共同活動15分鐘以上,如快篩陰性且無症狀,即可入班正常上課。
  • Teachers and students having school courses, clubs and activities with the confirmed or rapid test positive cases, and have taken off their masks for more than 15 minutes, they can go to classes normally if rapid test negative and asymptomatic.
  • 採實體上課
  • Physical class
  1. 授課教師進行授課時,建議配戴口罩,倘有特殊教學需求者,得以透明口罩代替;學生應全程配戴口罩且落實手部消毒,上課期間禁止飲食。
  2. 教室應保持通風良好及定時清消,且上課使用操作設備機具需於課後妥善消毒。
    (1) Teachers are recommended to wear masks when teaching. If there are special teaching needs, they can use transparent masks. Students should wear masks throughout the course and disinfect their hands. Eating and drinking are prohibited during the class.
    (2) The classroom should be well ventilated and sterilised regularly, and the equipment used in class should be properly disinfected after class.

 

  • 體育、游泳、實驗/實習課程、表演藝術課
  • Physical Education, Swimming, Lab/Practicum, Performing Arts Classes
  1. 體育課:學校體育課應全程佩戴口罩,但從事運動時,如師生無呼吸道相關症狀且與不特定對象均能保持社交距離,得不佩戴口罩(不特定係指校內學生與學校工作人員等以外之人員)。師生應隨身攜帶口罩,於課程期間無運動行為或運動結束後,仍須佩戴口罩。
  2. 游泳課:落實量測體溫、執行環境設施消毒、保持空氣流通、密切監測水質餘氯量,並除游泳及使用特定設施時,應全程佩戴口罩。
  3. 實驗/實習課:應採固定分組,並避免學生共用設備、器材;如有輪替使用設備或器材之需要,輪替前應先澈底消毒。
  4. 表演藝術課:除歌唱、舞蹈或吹奏類樂器外,其他項目學生均須全程佩戴口罩,並請酌以調整練習時間,避免因長時間配戴口罩造成不適(註:如有心血管疾病或呼吸道過敏體質者,應避免參加)。

    (1) Physical Education: A mask should be worn throughout lecture session in the classroom in physical education; during sports, however, a mask is not necessary if there are no respiratory symptoms and if a social distance can be maintained with other personnel. Teachers and students should carry masks with them and should wear them before or after exercise.

    (2) Swimming class: Measure body temperature, disinfect the environment and facilities, maintain air circulation, closely monitor the residual chlorine level of water quality, and wear masks throughout the course except when swimming and using specific facilities.

    (3) Laboratory/Practicum Classes: Students should be divided into fixed groups and avoid sharing equipments and devices; if there is a need to rotate the use of equipments or devices, they should be disinfected before the rotation.

    (4) Performing Arts Classes: Except for singing, dancing, or wind instruments, masks must be worn throughout the class, and please adjust the practice time accordingly to avoid discomfort caused by wearing masks for a long time (Note: Those who have cardiovascular disease or respiratory allergies should avoid participating).

 

相關參考公告及文件連結:

Related Reference Announcements and Document Links:

 

敬祝  平安健康

教務處敬啟111.9.9
 

Have a safe and healthy day!

The Office of Academic Affairs would like to announce that 111.9.9